The Study Abroad Scholarship
Pedro Campos (seated front and center), President of his Eighth Grade Class at Grammar School in Ponce, Puerto Rico, 1909.
The young men of the 1912 Class of Ponce High School. Pedro Campos is standing third from the right.
Ponce High School.
All archival documents pertaining to Pedro Albizu Campos scholarship are used courtesy of the Archivo Histórico de Ponce, Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico. All document images are provided courtesy of Dr. Daniel Ibarrondo Cruz.
The School Laws of Porto Rico
The Foraker Act of 1900, codified into the School Laws of Porto Rico, created various types of study abroad scholarships. To this end, the colonial Commissioner of Education of Puerto Rico was directly appointed by the President of the United States. This ensured that the U.S. President was directly in charge of both colonial governance and education.
The School Laws of Porto Rico detailed the multiple categories of scholarships: there were scholarships for young men destined for professional and technical training in the United States, for both men and women in vocational institutions such as Hampton and Tuskegee, for young women pursuing teaching careers, and for local students aspiring to high school education on the island.
The awards for young men to study in the United States focused on fields such as agriculture, engineering, and architecture. The law capped the number of beneficiaries at twenty-five and provided a scholarship award of $500 annually, with a maximum term of four years. Eligibility was based upon having graduated from eighth grade, being recommended by the school or school district, having outstanding academic qualifications, and being poor. In August 1912, Albizu was one of twenty-five students awarded a four-year scholarship to study in the U.S. He used the scholarship to first attend the University of Vermont (1912-1913) and then transferred his enrollment and scholarship to Harvard College (1913-1916). - Dr. Daniel Ibarrondo Cruz
La Ley Foraker de 1900, codificada en las Leyes Escolares de Puerto Rico, creó varios tipos de becas para estudiar en los Estados Unidos. Con este fin, el comisionado de educación colonial de Puerto Rico fue nombrado directamente por el presidente de los Estados Unidos. Esto aseguró que el presidente estuviera directamente a cargo tanto del gobierno como de la educación.
Las Leyes Escolares de Puerto Rico detallaban las múltiples categorías de becas: había becas para hombres jóvenes destinados a la formación profesional y técnica en los Estados Unidos, para hombres y mujeres en instituciones vocacionales como Hampton y Tuskegee, para mujeres jóvenes que seguían carreras docentes y para estudiantes locales que aspiraban a la educación secundaria en la isla.
Los premios para que los jóvenes estudiaran en los Estados Unidos se centraron en campos como la agricultura, la ingeniería y la arquitectura. La ley limitó el número de beneficiarios a veinticinco y proporcionó un estipendio de $ 500 anuales, con un plazo máximo de cuatro años. La elegibilidad se basaba en haberse graduado de octavo grado, ser recomendado por la escuela o el distrito escolar, tener calificaciones académicas sobresalientes y ser pobre. En agosto de 1912, Albizu fue uno de los veinticinco estudiantes a los que se les otorgó una beca de cuatro años para estudiar en los Estados Unidos. Utilizó la beca para asistir primero a la Universidad de Vermont (1912-1913) y luego transfirió su inscripción y beca a Harvard College (1913-1916). - Dr. Daniel Ibarrondo Cruz
The School Laws of Porto Rico: Compiled and Published by the Department of Education, June 1911, Page 60, (Bureau of Supplies, Printing, and Transportation, June 1911).
The School Laws of Porto Rico: Compiled and Published by the Department of Education, June 1911, Page 62, (Bureau of Supplies, Printing, and Transportation, June 1911).
The School Laws of Porto Rico: Compiled and Published by the Department of Education, June 1911, Page 64, (Bureau of Supplies, Printing, and Transportation, June 1911).
The School Laws of Porto Rico: Compiled and Published by the Department of Education, June 1911, Page 61, (Bureau of Supplies, Printing, and Transportation, June 1911).
The School Laws of Porto Rico: Compiled and Published by the Department of Education, June 1911, Page 63, (Bureau of Supplies, Printing, and Transportation, June 1911).
Iniciación de la Logia Aurora por premiar a los dos alumnos de octavo grado que obtengan en el año el más alto promedio.
Particular 14:
“Comunicación de la respetable Logia Aurora de esta ciudad en la que expone que desea los miembros de esa institución de coaduyar al éxito de los estudios en las escuelas de Ponce, ha acordado iniciar dos premios anuales, los que serán adjudicados a las niñas y niños estudiantes del octavo grado que en los exámenes obtuvieren las notas más altas en todas las asignaciones, que hayan observado un comportamiento ejemplar durante el año y asistido a la escuela con puntualidad.
Se acuerda comunicar a la Resp. Logia que la junta ha visto con agrado esta iniciación y que, por lo tanto, le expresa las más sinceras gracias.”
The Study Abroad Scholarship
For more than half a century, it has been widely published that the study abroad scholarship Pedro Albizu Campos received was awarded by the Freemasons of the Logia Aurora #7 of Ponce, Puerto Rico. Another version is that Jose de Diego heard Albizu speak at a conference and was so impressed that he awarded Albizu a study abroad scholarship. These two claims are factually incorrect. There is a connection between Albizu, the Logia Aurora # 7, and Jose de Diego, and this is explained in Albizu’s scholarship correspondence spanning from March 1912 until August of 1912. The archival documents are physically located at the Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo located in Ponce, Puerto Rico. - Dr. Daniel Ibarrondo Cruz
Durante más de medio siglo, se ha publicado ampliamente que la beca de estudios en el extranjero que recibió Pedro Albizu Campos fue otorgada por los masones de la Logia Aurora #7 de Ponce, Puerto Rico. Otra versión es que José de Diego escuchó a Albizu hablar en una conferencia y quedó tan impresionado que le otorgó a Albizu una beca para estudiar en el extranjero. Estas dos afirmaciones son objetivamente incorrectas. Existe una conexión entre Albizu, la Logia Aurora # 7 y José de Diego, y esto se explica en la correspondencia de becas de Albizu que abarca desde marzo de 1912 hasta agosto de 1912. Los documentos de archivo se encuentran físicamente en el Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo ubicado en Ponce, Puerto Rico. - Dr. Daniel Ibarrondo Cruz
March 15, 1912
On March 15, 1912, Pedro Campos wrote a two-page letter to the municipal government of Ponce requesting a study abroad scholarship to study in the U.S. The only requirements for the scholarship were to have graduated from eighth grade, be poor, and have excellent grades.
El 15 de marzo de 1912, Pedro Campos escribió una carta de dos páginas al gobierno municipal de Ponce solicitando una beca para estudiar en el extranjero para estudiar en los Estados Unidos. Los únicos requisitos para la beca eran haberse graduado de octavo grado, ser pobre y tener excelentes calificaciones.
Campos, Pedro, Carta de Pedro Campos al Municipio de Ponce, Página 1 - Solicitud de Beca, 15 de marzo de 1912, Caja S-257, Expediente 257-17-2, Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico, Página 1.
Ponce, P.R. Marzo 15, 1912
Al Honorable Ayuntamiento de Ponce:
Honorables señores:
Al atreverme a molestar el más alto poder local, he sido impulsado por el ansia de saber que irresistible en mí, un deseo dominante de aprender, investigar y analizar para así poder ser un hombre útil no sólo para mí si no también para mi patria.
Hasta ahora a fuerzas de indescriptibles privaciones y sufrir miserias he podido ir gradualmente ascendiendo hasta ahora que soy alumno del cuarto año. Sin embargo todavía creo no saber nada y aunque con el deseo de saber me parece que todas mis aspiraciones morirán si vosotros, dignos representantes de mi querido pueblo, no prestáis la benévola ayuda a este humilde joven que quiere levantarse.
Según he sabido vosotros podéis conceder becas para facilitar que los alumnos de las escuelas de Ponce puedan terminar sus estudios en los Estados Unidos después de haber terminado su curso de cuatro años en la Alta Escuela.
Al saber esto una esperanza que vosotros espero no borréis, renació en mí. Apelo Pues a vuestro altruismo y también a la justicia. Os suplico que me consideréis como aspirante a una de esas becas para facilitarme el estudio de la carrera de ingeniero agrónomo.
Ciertos datos escolares me parecen serán oportunos. Como alumno de octavo grado obtuve la calificación más alta en Puerto Rico, Por lo cual la respetable Logia Aurora No. 7 me hizo el honor de premiar mis humildes esfuerzos con una hermosa enciclopedia y un diploma de honor en el cual se tomó en cuenta mi conducta intachable y mi regular asistencia. Después como alumno de High School podéis leer la certificación aquí incluida, ella representa la nota oficial de la facultad de nuestra Alta Escuela firmada por nuestro principal Mr. E. N. Gerrish.
Esperando que mi humilde petición tenga vuestra acogida quedo de vosotros, respetuosamente S.S.S.,
[Firma: Pedro Campos]
Campos, Pedro, Carta de Pedro Campos al Municipio de Ponce, Página 2 - Solicitud de Beca, 15 de marzo de 1912, Caja S-257, Expediente 257-17-2, Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico, Página 2.
Ponce, P.R.
March 15, 1912.
Attn.: The Honorable Ponce City Hall.
Honorable sirs,
When it occurred to me to be bold enough to bother the highest local authority, I was driven by a yearning for knowledge that is irresistible within me, an overpowering desire to learn, research and analyze so that, in that way, I can become a useful man not only for myself, but also for my homeland.
So far, through indescribable hardships and suffering miseries, I have been able to gradually advance until today, when I am a fourth-year student. However, I believe that I still know nothing and, while I have the desire to know, I am convinced that all my aspirations will perish if you, worthy representatives of my dear people, do not render your benevolent assistance to this humble young man who wants to get on his feet.
I have learned that you are able to grant scholarships to help students from Ponce schools complete their studies in the United States once they have completed their four-year program at High School.
Upon learning about this, a glimmer of hope arose within me, which I hope you do not suppress. I, therefore, appeal to your altruism and also to justice. I beg that you consider me as an applicant for one of those scholarships to facilitate my study of the agricultural engineering program.
I believe that it would be fitting to provide certain scholastic information. As an eighth-year student I obtained the highest grade in Puerto Rico, which is why the Respectable Logia Aurora No. 7 honored me by rewarding my humble efforts with a beautiful encyclopedia and an honorary diploma that took into account my impeccable conduct and my regular attendance. Additionally, you can read the certificate as a High School student attached hereto, which states the official grade by the Faculty of our High School signed by our principal, Mr. E. N. Gerrish.
Looking forward to my humble petition being welcomed by you, I remain yours,
Respectfully, your humble servant,
Pedro Campos
On March 15, 1912, Principal E.N. Gerrish submitted a recommendation letter in support of Albizu’s request.
Campos, Pedro, E.N. Gerrish Recomendación para Pedro Campos - Solicitud de Beca, Caja S-257, 15 de marzo de 1912, Expediente 257-17-2, Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico.
GOVERNMENT OF PUERTO RICO
DEPARTMENT OF EDUCATION
PONCE HIGH SCHOOL
OFFICE OF THE PRINCIPAL
March 15, 1912
To Whom It May Concern
This is to certify that Pedro Campos is a member of the senior class of this school and will graduate in June with a diploma that will admit him to college without examination.
He is one of the best students in the entire school and has carried extra studies throughout the course completing the four years work in three and at the same time has gained the extremely high general average of 97%.
His reputation and character are of the very best and I am glad to give him the highest possible recommendation.
(Signed)
E.N. Gerrish Principal
El 15 de marzo de 1912, el director E.N. Gerrish presentó una carta de recomendación en apoyo de la solicitud de Albizu.
E.N. Gerrish, Director, Ponce High School.
GOBIERNO DE PUERTO RICO
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN
ESCUELA SECUNDARIA DE PONCE
OFICINA DEL DIRECTOR
15 de marzo de 1912
A quien corresponda
Esto es para certificar que Pedro Campos es miembro de la clase de último año de esta escuela y se graduará aquí con un diploma que lo admitirá a la universidad sin examen.
Es uno de los mejores estudiantes de toda la escuela y ha realizado estudios adicionales a lo largo del curso, completando el trabajo de cuatro años en tres y al mismo tiempo ha obtenido el promedio general extremadamente alto del 97%.
Su reputación y carácter son de los mejores y me complace darle la más alta recomendación posible.
(Firmado)
E.N. Gerrish Director
June 29, 1912
On June 29, 1912, the month and day of Albizu’s birthday (June 29, 1893), Mr. T. A. Céspedes, Secretary of the Council, Municipal Government of Ponce, certified Albizu’s scholarship request, acknowledged receipt of the letter of recommendation from E.N. Gerrish, acknowledged that the local municipal government did not have funding available, and submitted the scholarship request to the central government in San Juan. The request would be attended to by the members of the education commission, the president of the executive council and the speaker of the House of Delegates.
El 29 de junio de 1912, el mes y día del cumpleaños de Albizu (29 de junio de 1893), el Sr. T. A. Céspedes, Secretario del Concejo del Gobierno Municipal de Ponce, certificó la solicitud de beca de Albizu, acusó recibo de la carta de recomendación de E.N. Gerrish, reconoció que el gobierno municipal local no tenía fondos disponibles y presentó la solicitud de beca al gobierno central en San Juan. La solicitud sería atendida por los miembros de la comisión de educación, el presidente del consejo ejecutivo y el presidente de la Cámara de Delegados.
Campos, Pedro, Moción del Gobierno Municipal de Ponce Apoyando Beca de Pedro Campos - Solicitud de Beca, 29 de junio de 1912, Caja S-257, Expediente 257-17-2, Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico.
EL SECRETARIO DE MUNICIPIO DE PONCE QUE SUSCRIBE.
CERTIFICA:-
Que el Concejo Municipal de esta Ciudad, en sesión ordinaria prorrogada celebrada el día veinte y ocho de Junio de mil novecientos doce, trató y acordó entre otros, el siguiente particular:
NÚMERO 18.- A moción de los Sres. Porrata Doria Presidente y Concepción acordó el Concejo por unanimidad recomendar con toda eficacia a la Comisión que según la Ley sobre envío de estudiantes a los Estados Unidos, enmendada en Marzo 12 de 1906, debe escoger éstos, al joven Pedro Campos alumno de la High School de esta Ciudad, que ha terminado el 4º año y de quien se expresa el Principal E.H. Gerrish en los términos laudatorios de la certificación presentada, y, que para dar mayor fuerza a esta recomendación se signifique cual ha sido el sentimiento experimentado por esta Corporación al no poder proveer a favor de dicho joven Sr. Campos la beca del municipio que solicitara y que ese remita copia certificada de este acuerdo y simple de la certificación del referido Principal Mr. Gerrish a cada uno de los que forman aquella Comisión Honorables Comisionado de Educación, Presidente del Consejo Ejecutivo y Speaker de la Cámara de Delegados.
Y para su expediente, expido la presente haciendo constar que la preinserta resolución ha sido aprobada por el Sr. Alcalde en el día de hoy. Ponce, junio 29, 1912.
[Firma]
Secretario Municipal.
C/B
Simón Moret Gallart, alcalde de Ponce, aprobó el 29 de junio de 1912 que la petición para la beca de Pedro Campos fuera enviada a San Juan al comité educativo, ya que el municipio de Ponce no tenía los fondos.
Simón Moret Gallart, mayor of Ponce, approved on June 29, 1912, that the petition for Pedro Campos' scholarship be sent to San Juan to the education committee, since the municipality of Ponce did not have the funds.
THE UNDERSIGNED SECRETARY OF THE MUNICIPALITY OF PONCE.
CERTIFIES:-
That the Municipal Council of this City, in an ordinary postponed session held on June twenty-eight of nineteen twelve, addressed and enacted, among others, the following item:
NUMBER 18.- As per the motion of Porrata Doria, President and Concepcion, the Council unanimously agreed to recommend with full effectiveness to the Commission that, pursuant to the Law related to sending students to the United States, amended on March 12, 1906, it selects Pedro Campos, a student of a High School of this city, who has completed the 4th year and regarding whom Principal E. H. Gerrish expresses himself in laudatory terms in the submitted certificate, and, with the purpose of strengthening this recommendation, to convey the sentiment of this Corporation upon having been unable to grant the scholarship requested by the aforementioned young man, and for a certified copy of this agreement and a non-certified copy of the certificate issued by the aforementioned Principal, Mr. Gerrish, to be sent to each member of the aforementioned Commission Honorable Commissioner of Education, President of the Executive Board and Speaker of the House of Delegates.
For the record, I issue this document and state that the aforementioned resolution has been approved by the Mayor on this day. Ponce June 29, 1912.
[SIGNATURE]
Municipal Secretary.
C/B
July 27, 1912
On July 27, 1912, Jose de Diego, speaker of the House of Delegates, writes to Mr. T.A. Cespedes, Municipal Council Secretary, acknowledging receipt of the scholarship request for Pedro Campos.
El 27 de julio de 1912, José de Diego, presidente de la Cámara de Delegados, escribe al Sr. T.A. Céspedes, Secretario del Concejo Municipal, acusando recibo de la solicitud de beca para Pedro Campos.
Campos, Pedro, Carta de José de Diego Apoyando Beca Pedro Campos - Solicitud de Beca, 27 de julio de 1912, Caja S-257, Expediente 257-17-2, Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico.
HOUSE OF DELEGATES
OF PUERTO RICO
OFFICE OF THE SPEAKER
Julio 27 de 1912.
Sr. Don T. A. Céspedes,
Secretario del Concejo Municipal, Ponce
Mi estimado amigo:-
Recibo la copia certificada del Concejo Municipal de esa Ciudad, recomendando al joven Pedro Campos para una beca en los Estados Unidos.
Sírvase participar el Concejo que me será muy grato proponer y recomendar la solicitud de dicho estudiante, al reunirse al Comité de Becas.
Suyo afmo.,
[firma]
José de Diego
HOUSE OF DELEGATES
OF PORTO RICO
OFFICE OF THE SPEAKER.
July 27, 1912.
Mr. T. A. Cespedes,
Secretary of the Municipal Council, Ponce.
My esteemed friend:-
I am receiving the certified copy from the Municipal Council of that City, recommending Pedro Campos for a scholarship in the United States.
Kindly inform the Council that it will be my pleasure to put forward and recommend the request by the aforementioned student during the meeting of the Scholarship Committee.
Yours sincerely,
[SIGNATURE]
José de Diego
August 9, 1912 and August 13, 1912
On August 9, 1912, Albizu wrote a letter to the Ponce municipal government thanking them, the municipal secretary T.A. Cespedes, and the Mayor of Ponce, Simon M. Gallart, for their efforts and recommendations for the study abroad scholarship awarded to him. On August 13, 1912, T.A. Cespedes certifies and acknowledges the thank you letter and the awarding of the scholarship.
El 9 de agosto de 1912, Albizu escribió una carta al gobierno municipal de Ponce agradeciéndoles, al secretario municipal T.A. Céspedes y al alcalde de Ponce, Simón M. Gallart, por sus esfuerzos y recomendaciones para la beca de estudios en el extranjero que se le otorgó. El 13 de agosto de 1912, T.A. Céspedes certifica y reconoce la carta de agradecimiento y la concesión de la beca.
Campos, Pedro, Carta de Agradecimiento de Pedro Campos - Solicitud de Beca, 9 de agosto de 1912, Caja S-257, Expediente 257-17-2, Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico.
Ponce. P. R.
Agosto 9, 1912.
Hon. Ayuntamiento de Ponce,
Ponce, P.R.
Señores:-
Debido a nuestra poderosa influencia he podido obtener una beca para estudiar en los Estados Unidos. No podría expresaros con palabras mi gratitud por los esfuerzos que habéis hecho para definir el porvenir de este humilde estudiante; en el futuro espero tener una oportunidad para con los hechos poder demostrar lo agradecido que me siento, no solo de vosotros concejales, sí no también de vuestro secretario don T.A. Céspedes, el Hon. Alcalde don Simón M. Gallart, y del querido pueblo que tenéis el alto honor de representar.
Os prometo estudiar y luchar para así poder ser de provecho a mi pueblo, que tan generosamente brinda a la juventud pobre pero estudiosa la oportunidad de levantarse y contribuir al adelanto de la patria.
Seré siempre vuestro agradecidísimo S.S.S.
[Firma: Pedro Campos]
Campos, Pedro, Certificación del Municipio de Ponce por la obtención de Beca Pedro Campos - Solicitud de Beca, 13 de agosto de 1912, Caja S-257, Expediente 257-17-2, Archivo Histórico de Ponce Lcda. Gladys Tormes González, Gobierno Municipal Autónomo de Ponce, Puerto Rico.
EL QUE SUSCRIBE SECRETARIO DEL MUNICIPIO DE PONCE.
CERTIFICA:-
Que el Concejo Municipal de esta Ciudad, en sesión ordinaria prorrogada celebrada el día nueve de agosto de mil novecientos doce, trató y acordó entre otros, el siguiente particular:
NÚMERO 19.- Se enteró con satisfacción en Concejo de la carta contestación del Hon. Speaker de la Cámara a su recomendación sobre beca para el aprovechado estudiante Sr. Pedro Campos y de las manifestaciones que ésta hace en su escrito a la Corporación dándole las gracias por haber obtenido aquella.
Y para su expediente, expido la presente en Ponce a 13 de agosto de 1912.
[Firma: T.A. Cespedes]
Secretario Municipal
Expediente de solicitudes de becas en los archivos de Ponce. Ponce, archives of scholarship requests.
Ponce, P.R.,
August 9, 1912.
Hon. Ponce City Hall,
Ponce, P.R.
Sirs:-
Due to your powerful influence I have been able to obtain a scholarship to study in the United States. It is impossible for me to put into words my gratitude for the efforts you have made to define the fate of this humble student; in the future I hope that I have the opportunity to, through deeds, be able to demonstrate how thankful I am, not only to you councilpersons, but also to your Secretary T. A. Cespedes, the Hon. Mayor Simon M. Gallart and the dear people that you have the high honor of representing.
I promise you to study and fight to thereby become useful to my people, who so generously offer the poor but studious youth a chance to rise up and contribute to the advancement of the homeland.
Always yours, your extremely thankful humble servant,
Pedro Campos
Author and researcher, Dr. Daniel Ibarrondo Cruz, with attorney Gladys Tormes Gonzalez, for whom the Ponce municipal archives building is named.
El autor e investigador, Dr. Daniel Ibarrondo Cruz, con la Lcda. Gladys Tormes González, por quien se nombra el edificio del archivo municipal de Ponce.
THE UNDERSIGNED SECRETARY OF THE MUNICIPALITY OF PONCE.
CERTIFIES:-
That the Municipal Council of this City, in an ordinary postponed session held on August nine of nineteen twelve, addressed and enacted, among others, the following item:
NUMBER 19.- The Council was graciously informed about the response letter by the Hon. Speaker of the House in relation to its recommendation regarding the scholarship for the beneficiary student Mr. Pedro Campos and about the statements that the latter makes in his letter to the Corporation, thanking it for having obtained said scholarship.
For the record, I issue this document in Ponce on August 13, 1912.
[SIGNATURE: T.A. Cespedes]
Municipal Secretary
Porto Rico Through a Transition / Puerto Rico en Una Transición (1912) - Pedro Campos, Ponce High School
Porto Rico en Una Transición (1912)
Los portorriqueños del antiguo régimen eran un pueblo hospitalario, leal y pacífico — pacífico casi hasta la sumisión. Las masas del pueblo no tenían educación y solo pensaban en los asuntos triviales de la vida; los grandes acontecimientos en las letras, la ciencia y la política que mueven al mundo les eran desconocidos.
¿Cuál era la causa de esto? ¿Por qué un pueblo de capacidad intelectual y sentimientos elevados había de estar sumido en una ignorancia abyecta? Usted responderá fácilmente: Falta de instrucción. Pero, por otro lado, la educación en ese momento no faltaba del todo. Había entonces excelentes instituciones de enseñanza en Porto Rico, y también muchos se educaban en las mejores universidades de España. En esa época también había hombres de amplias miras con mentes muy cultivadas que, previendo lo que podría suceder, se habían familiarizado con la ciencia del gobierno. Desafortunadamente, eran pocos. En efecto, la sorprendente ignorancia de muchos y el brillante conocimiento de unos pocos formaban una llamativa antítesis. Ninguna persona o partido tenía la culpa de este estado de cosas, causado únicamente por la falta de oportunidad: 1. Pocas escuelas; 2. Ningún método moderno de instrucción; 3. Ningún deseo de educar a las masas. En estas circunstancias, la educación era para quienes tenían recursos y sus hijos se convertían en los hombres muy cultos ya mencionados. Era el resultado habitual de tal sistema: Una clase gobernante — una clase que siempre rotaba en los pocos cargos a nuestra disposición.
La educación debe significar igualdad si la democracia es el resultado deseado. En este caso, la idea de democracia era incompatible con nuestras instituciones gubernamentales entonces en boga y, por tanto, el pueblo vivía en la ignorancia, el vicio aumentaba y la virtud era descuidada. Además, cuando alguno de estos hombres cultos, amantes de esta querida isla, exigía con ardor reformas, se le daba la espalda y sus grandes esperanzas y deseos perecían ingloriosamente.
Otra característica interesante de nuestro pasado era nuestra creencia en la vida futura. La fe era grande y absoluta en su poder. Veremos más adelante cómo las innovaciones la cambiaron para mejor.
En el comercio, nuestro principal mercado era España. El transporte era lento y costoso, pero nuestro café tenía gran demanda y nuestro comercio en ese producto aumentaba lenta pero constantemente.
Decimos hoy que un gobierno es responsable de la condición de su pueblo, o decimos que un gobierno es responsable ante el pueblo. En el pasado, esta afirmación significaba traición — nuestro gobierno e instituciones siendo monárquicos, como lo era el gobierno central del que derivaba sus poderes. La irresponsabilidad del gobierno respecto al pueblo era evidente, y las consecuencias fáciles de deducir. Fuimos sometidos hasta dos años antes de la Invasión Americana, durante la cual un destello de libertad monárquica, si es que tal cosa existe, pasó sobre la isla.
Nuestra vida era tranquila, de carácter apacible y serena. Esta vida moderna con su ruido, bullicio y rapidez era desconocida. "Nada es estable en este mundo", dice un viejo filósofo; todo debe cambiar tarde o temprano y seguir el curso interminable del progreso. La Invasión Americana fue una época en nuestra historia. Este evento tuvo un gran significado para nosotros: Los americanos son una raza completamente diferente de los españoles; sus tendencias comerciales y políticas son dos grandes puntos de contraste entre estos pueblos. Ahora todo se ha vuelto nuevo — está sobre una nueva base, o está siendo moldeado en un nuevo molde. Los americanos, apreciando el hecho de que lo que ya está hecho es difícil de cambiar y que si se cambia hay un riesgo en el cambio, toman a nuestra juventud: se hace un nuevo molde para él; combinan el bien que ha heredado del pasado con el bien que han importado, lo imparten a la mente en crecimiento y he aquí que tenemos al porto riqueño moderno.
La educación es ahora para todos. El conocimiento ya no es patrimonio de los acomodados, sino que se difunde por toda la isla. El sistema descansa sobre una sólida base psicológica. El estudio del niño es el método moderno.
Se han construido nuevas escuelas, se ha inscrito a gran número de niños y se han nombrado buenos maestros. Los siguientes datos contrastan el pasado con el presente: En 1898 había aproximadamente 15.000 alumnos en las escuelas de Porto Rico; en 1912 hay 118.000, o más de ocho veces más que antes. La matrícula aumenta cada año y ya ha alcanzado tales cifras en distritos como Ponce, que las escuelas están superpobladas y ha sido necesario establecer una doble sesión. Se necesitan urgentemente más edificios, especialmente uno para la escuela superior. Es fácil adquirir conocimiento; quien es ignorante lo es por su propia negligencia o la de su familia.
Nuestro pueblo paga generosamente por asuntos educativos y los buenos resultados ya son evidentes.
Somos más afortunados que la mayoría de las personas. Desde niños aprendemos dos idiomas al mismo tiempo, y dos de los idiomas más importantes del mundo. El joven que cursa la escuela superior, además de su inglés y español, puede adquirir el francés, y también tener un excelente curso de cuatro años en latín, haciendo cuatro idiomas en total. La introducción de los deportes en los cursos despierta la ambición y aumenta el entusiasmo de los alumnos.
Se ha despertado un espíritu de independencia individual por el cual un hombre depende únicamente de su razón y los dictados de su propia conciencia.
Otra gran innovación es la introducción de la libertad religiosa. Nuevas sectas han llegado; sus influencias moralizadoras cooperan con el antiguo dogma para asegurarnos una vida espiritual más elevada. La tolerancia está firmemente establecida. El reconocimiento de la bondad que habita en todas las creencias y sus nobles objetivos, en común por una humanidad mejor, son generalmente aceptados. La religión avanza.
El progreso es general en todos los frentes, e incluye el comercio. El comercio se ha más que duplicado durante la última década. Se ha abierto un nuevo mercado para nuestros productos y tenemos mejores y más rápidos medios de transporte; nuestros productos básicos tienen demanda y obtienen buenos precios — estas condiciones favorables han fomentado la agricultura y todas las buenas tierras están cultivadas. Existe gran actividad en todos los ramos del negocio. Vendemos más y así podemos comprar más; la riqueza ha aumentado y continuará aumentando.
Esta nueva expansión comercial ha hecho la vida más práctica entre nosotros; la idea de que el tiempo es dinero ya no es el proverbio del anglosajón solamente, se ha convertido en una guía de los portorriqueños; el hombre debe apresurarse para ganar. El progreso bajo la influencia de un gobierno democrático, por tanto, ha sido grande; la civilización crece y la libertad pronto será completa.
La exposición de estos hechos presagia un futuro prometedor. Cuando un pueblo posee riqueza material, poder intelectual para administrar y aumentar esta riqueza, un sentimiento religioso que le enseña a hacer buen uso de esta riqueza, entonces la civilización está completa.
Los ejemplos de vidas nobles dados en la historia benefician enormemente al estudiante: autosuficiencia, autoconfianza, ambición alta pero noble, altruismo, patriotismo verdadero y sincero — estos son sus ideales, los ideales que ha prometido seguir. Las grandes hazañas de hombres como Bolívar, Washington, Lincoln, Hostos han encontrado eco en el corazón de cada joven porto-riqueño.
Pedro Campos, Ponce High School, junio 1912
The U.S. Colonial Governor in Puerto Rico and members of the Scholarship Committee in 1912
The President of the United States directly appointed the colonial governor of Puerto Rico and the colonial Commissioner of Education. The Commissioner of Education also served as president of the University of Puerto Rico.
El Presidente de los Estados Unidos nombraba directamente al gobernador de Puerto Rico y al Comisionado de Educación. El Comisionado de Educación también se desempeñaba como presidente de la Universidad de Puerto Rico.
George Radcliffe Colton, colonial Governor of Puerto Rico 1909-1913
Jose de Diego, Speaker of the House of Delegates
Edward. M. Bainter, colonial Commissioner of Education